„Kinder sind wie Bäume“ hatte ich Meryem 2001 in ihr Poesie-Album geschrieben. Wer die Übersetzung ins Türkische gemacht hat, weiß ich nicht.
Mich würde die Übersetzung der Ziege ZORA ins Griechische und Türkische und Kurdische sehr freuen. Meine ZORA gibt es bereits auf Deutsch, Italienisch und Spanisch .
Ein paar Kinderlieder hatte ich mit Hilfe der Lamboy-Kids in 26 Sprachen übersetzt und wir haben sie auch so als Kanon gesungen: nicht nur im Schul-Chor, den „Lamboy-Kids“ mit 80 bis 120 Kindern. Nein, die ganze Schule sang die Lieder und der ganze Stadtteil auch. Jedes der 400 bis 500 Kinder der Gebeschus-Grundschule in seiner Muttersprache und in allen 25 anderen Sprachen auch. Und die Kinder haben die Lieder ihrer Heimatländer in die anderen afrikanischen, eurasischen und Nahost-Sprachen übersetzt, aber auch ins Deutsche, Englische, Französische, Italienische, Spanische, Griechische, Armenische, Kurdische, Portugiesische, Polnische, Russische, Serbokroatische, Albanische, in Romanese, ins Tschechische, Slovenische, Ungarische, Rumänische …. die Kinder sagten auch „in alle Balkon-Sprachen“, womit sie den Balkan meinten, von dem man wie vom Balkon auf das Mittelmeer blicken kann: „bis rüber nach Afrika und bis nach Diabakir und nach Ankara und nach Samsun und nach Eriwan … nur nach Omsk und Alma Ater geht es nicht … dafür muss man auf den Uralt, das sind gaaaanz alte große Berge, noch viel weiter und viel älter als die Sieben Zwerge ….“ es waren auch Kinder aus Rumänien dabei, Siebenbürger Sachsen und ist doch völlig klar, dass das Märchen von den Sieben Zwergen aus den Siebenbürger Bergen kommt ?! …. nur Dänisch, Norwegisch, Schwedisch, Isländisch, Finnisch, Sämisch, Niederländisch, war nicht mit dabei … ist aber alles noch machbar, Frau Nachbar
Alman ?air, yazar, yorumcu, besteci ve ö?üretmen.
çocuklar a?açlar gibi
a?açlar çocuklar gibidir
uyku ve rüyaya ihtiyaçlar? var
ve tamamen bir ba??na birlikte
karanl?k orman?n gizli kö?eleri
ve büyük ayd?nl?k mekanlar olmaya
kim ki zorlar onlar? çiçeklenmeye
güz zaman? ya da k???n
istedi?i kadar u?ra?s?n
çocuklar a?açlar gibi
a?açlar çocuklar gibidir
b?ak?rsan a?açlara
dü? görmek için zaman
ki o zaman çiçekleri uzak de?ildir
kendili?inden gelir çocuklar gibi
kendili?inden kalkar aya?a
Hartmut Barth-Engelbart
Çeviri: Turgay Uçeren
Meryem’in ?iir albümü için 2001
Eserleri:
Gebrochenes aus der Welt der Arbeit – Texte zum Mitkotzen, Selbstverlag: Mannheim 1964.
Geschichten bis ihr schwarz werdet, Selbstverlag: Michelstadt, Nieder-Ramstadt, Weinsberg, Frankfurt am Main 1967/68.
Straßen-Kinder-Lieder, Frankfurt am Main, Hanau 1968/2002.
PaterNoster – vom langanhaltenden Sturz ins wilde Leben, Frankfurt am Main 1979.
Ein schwarzer Halbtag im Leben der Redakteurs Rolf Kotau, Hanau 1987.
„C’est la vie“ oder was sind wir doch für Schweine geworden, Amsterdam 1991. ISBN 3-89408-306-9.
Gegen-Gewalt-Akte, Frankfurt am Main, Hanau 1991.
Richard von Weizsäcker, ein Mordskerl!, Hanau 1991.
SaitenHiebe, Hanau-Gründau 1994.
Enrico schreibt keine Liebesbriefe, Hanau 1996/2003.
93 Stickers für Giovanna, Hanau 1996/2003.
Eine Abrechnung mit dem Rechnen. In: Karlheinz Burk: Die neue Schuleingangsstufe, Beltz: Weinheim, Basel 1998. 147 S. ISBN 3-407-62387-9.
„Sie starben mitten in Frankfurt …“, DokuCollagenStück zur Geschichte des Adler-KZ „Katzbach“, Frankfurt am Main 1999.
Beiß, Bagger beiß, die Einheit hat nen Preis …, Hanau 1990/2000.
Osterspaziergang. In: Menschenversuch, Collage-Roman, Edition Gallas: München 2000.
Menschenversuch, München 2000. ISBN 3-00-007341-8.
Heiner Goebbels „Eislermaterial“ – ein posthum versuchter Totschlag?, Hanau 2001.
Lakonisches Lächeln. Erzählung, Yedermann: München-Riemerling 2001. 99 S. ISBN 3-935269-14-5.
„Grenzgänger“, Collageroman zwischen Polen und Deutschland, in: 17 X Lyrik&Prosa, Hanau 2001. ISBN 3-927040-00-2.
Aus den Schulen der Nation , Hanau 2001/2004.
26 Gedichte & Poeme, in: 7 X Krieg und Un-Frieden, Hanau 2003. ISBN 3-927040-00-2.
Widerstandslesungen in Hanau. In: El Awadalla, Traude Korosa (Hrsg.): … bis sie gehen. Vier Jahre Widerstandslesungen. Ein Lesebuch. Sisyphus: Klagenfurt 2004. ISBN 3-901960-19-8. S. 151 ff.
Unter Schlag Zeilen: befreite Worte – gebrochene Reime zur Lage, Zambon: Frankfurt am Main 2005. 313 S. ISBN 3-88975-107-5.
Zora, Zambon: Frankfurt am Main 2005, 58 S. ISBN 3-88975-128-8.
Gazetelerde:
(-ha): Ergänzung „Neue Volkslieder“ (Betr.: „Neue Volkslieder“ in der KVZ Nr. 15/75, S. 16), in: Kommunistische Volkszeitung Nr. 17 vom 30. April 1975, S. 16 (u. a. zu „Beiß, bagger beiß“ ältere Version)
Literatür:
Monica Bielesch: Man sollte einfach mal eine Revolution machen. Der „Alt-68er“ Hartmut Barth-Engelbart fordert jeden Donnerstag in der Innenstadt Meinungen heraus – zu allen Themen. In: Frankfurter Rundschau Nr. 277 vom 27. November 2003, S. 43 (Lokalrundschau).
Çocuklar a?açlar gibi
çocuklar a?açlar gibi
a?açlar çocuklar gibidir
uyku ve rüyaya ihtiyaçlar? var
ve tamamen bir ba??na birlikte
karanl?k orman?n gizli kö?eleri
ve büyük ayd?nl?k mekanlar olmaya
kim ki zorlar onlar? çiçeklenmeye
güz zaman? ya da k???n
istedi?i kadar u?ra?s?n
çocuklar a?açlar gibi
a?açlar çocuklar gibidir
b?ak?rsan a?açlara
dü? görmek için zaman
ki o zaman çiçekleri uzak de?ildir
kendili?inden gelir çocuklar gibi
kendili?inden kalkar aya?a
Hartmut Barth-Engelbart
Çeviri: Turgay Uçeren
Meryem’in ?iir albümü için 2001
Kinder sind wie Bäme
Kinder sind wie Bäume
Bäume sind wie Kinder
Sie brauchen Schlaf und Träume
und ganz allein Zusammensein
den dunklen Wald, versteckte Winkel
und große helle Räume
Und wer sie zwingt zu blühen
im Herbst oder im Winter
der kann sich noch so mühen
Kinder sind wie Bäume
Bäume sind wie Kinder
Lässt du den Bäumen
Zeit zum Träumen
dann sind die Blüten
nicht mehr weit
sie kommen von alleine
wie Kinder auf die Beine
2001, für Meryems Poesiealbum geschrieben
Abfertigung im Morgengrauen
(das sind jetzt zum Teil aber keine Kinderlieder und Kindergedichte und ich HaBE sie nie -gr0ßes Ehrenwort ! – in den Grundschulen und Kitas vorgelesen — wie die hier in die türkische Veröffentlichung reinkamen, ist mit ein Rätsel)
Schreibmaschine schreiben
Zahlenreihen knollen
in den Ladeprotokollen
bis die vierunndzwanzigtonner
ihre sechsundzwanzigtonnen-
übervollen
zwischen zwei halb drei
nachts von der Rampe holen
und dann außer ein paar Knollen
Lappen, Knast und Kopf riskieren
so lange darfst du bleiben
dir die Wartezeit vertreiben
mit Schreibmaschineschreiben
und nebenbei
beim Fakturieren
in der Hitze
nicht den kühlen Kopf verlieren
und dabei Stück für Stück
von Morgengraun zu Morgengrauen
innerlich erfrieren
Flucht nach vorn
Du hockst mir gegenüber
hämmerst in die Tasten
Wie lang schon hör ich dieses „Pling“
am Ende deiner Zeilen
ohne auszurasten
mir rattern Zahlen durch den Kopf
Das Telefon, ein Kunde schreit nach Ware
Ich schleime unverbindlich höflich in die Muschel
und hock dir gegenüber. Wie viel Jahre?
und deine Finger tanzen endlos auf dem Kasten
Ach täten sie nur einmal nach mir tasten
ich tastete dann auch
ein Stück
zurück
zum Glück
das Telefon,
ein Kunde schreit nach Ware
die Akten deckeln mein Gesicht
Seit Jahren siehst
du mich und siehst
mich nicht
nicht mich
Ich klemme mir die Muschel an den Kropf
und schleime unverbindlich höflich Nettes
und schon seit Stunden, Tagen, Jahren
wünschte ich
ich hätt es
hinter mir
und vor mir
dich
nur dich
und meinen Kopf
den klemmst du dir
vor deine Muschel
1981
Kardamilli
Kardamili
Dein Name
fließt
wie Milch und Honig
über meine Lippen
Karda
das trockene Flussbett
mit seiner glitzernd
weißgeschliffenen Fracht
aus den schroff gebrannten Bergen
die über dir
über dich wachen
mili
Olivenfelsen
Eukalyptusriesen
im karamelfarbenen
Licht der Abendsonne
das Glockengeläut
und das zufriedene Blöken
der Schafherden
die dich durchziehen
Gelb braun grau verschmelzen
deine zerfallenden Häuser
und Ställe im dunkelwerdenden
öligen Grün der Orangenhaine
der kalamisgesäumten Weingärten
Du verbirgst
unter Staub und Kistenstapeln
hinter Wolldeckenstützen
und hängenden Bündeln
von Tee und Gewürzen
die vergangene Pracht
deines byzantinisch-osmanischen
Reichtums
Nur wer die Augen schließt
und riecht und schmeckt
der hört das Wasser
über die zerbrochnen Räder
deiner Mühlen rauschen
nur wer verweilt
im hitzeflimmerden
Kieselstrom
dein Gold aus den Bergen erahnt
und unter seinem Schweiß
die glühenden Steine
für einen Augenblick
erblühen
von deinem Wein
sich in die Nächte tragen
und den lauen Küstenwind
der rotgold zerfließenden Sonne
mit seinen salzigen Haaren
spielen lässt
der kann dich
sehen
und lieben
Du bist eins
zerrissen nur
wenige Wochen im Jahr
wenn der stinkende
grölend rasend
krachende Stahl-Tross
aus dem Norden
Dich in zwei Straßenränder
zerschneidet,
abhakend
vollfressend
und kotzend
ahnungslos
Manchmal
bildet
Reisen
nur neue Schrottplätze
und Mülldeponien
1985/86
(Die letzten drei Gedichte sind in der Zeit meines Berufsverbotes (von 1978 bis 1991) und meiner Arbeit in Handwerk und Industrie, in meiner Zeit als Betriebsratsvorsitzender in einer großen Spedition und ehrenamtliches Mitglied des Vorstands der hessischen ÖTV entstanden)
Hartmut Barth-Engelbart ?iirleri kitaplar? hayat? 11 nisan
Yorum Yaz
Wo Matthias Claudius, Bill Healy, Drafi Deutscher, Harry Belafonte … geklaut haben
Pressemitteilung, Einladung zum Pressegespräch
und zum 4. Advents-Morgenkonzert der “Lamboy-Kids”
am 19.12.2005 um 8.00 Uhr bis 8.45
Mit der Bitte um Veröffentlichung/ Ankündigung und Teilnahme
Sehr geehrte Damen und Herren
Die Mongolische Sängerin und Harfinistin
Puje Byambaa,
hat im Rahmen der Vorbereitung des diesjährigen “response 2006? -Projektes von der Arbeit der “Lamboy-Kids” und ihrer Geschichte gehört Besonders die Geschichte zweier Kinder des Schulchores der Hanauer Gebeschus-(Grund-)Schule, die aus ihrer neuen Heimat und ihrem Freundeskreis abgeschoben wurden, hat sie sehr berührt (siehe Texte im Anhang unten !).
Sie hat sich deshalb entschlossen den Kindern der Gebeschus-Schule vor Weihnachten eine Stunde mongolische Musik zu schenken. Diese vorweihnachtliche Bescherung findet im Rahmen des 4. Advents-Morgenkonzertes der “Lamboy-Kids” am 19.12.2005 von 8.00 bis 8.45 in der GebeschusSchule statt. Im Anschluss an das Konzert besteht die Möglichkeit zum Pressegespräch mit der mongolischen Künstlerin.und dem Chorleiter der “Lamboy-Kids” (wenn es der Stundenplan zulässt).
Puje Byambaa arbeitet als Musikerin im Umfeld des Frankfurter “ensemble modern”.
Ein ebenfalls wichtiger Grund für ihre Geschenkidee ist, dass die “Lamboy.Kids” in ihrer selbstgeschriebenen Stadtteil-Hymne auch von der Mongolei singen:
“Wir kommen aus Afghanistan, aus Polen, der Türkei
auis Deutschland und aus Kasachstan, kurz vor der Mongolei…”
Denn einige Spätaussiedlerkinder kommen/kamen direkt aus Alma Ater in Kasachstan über den Flughafen Frankfurt nach Hanau an die Gebeschusschule. Und dort in den Schulchor, die “Lamboy-Kids”.
Die Schulgemeinde der GebeschusSchule würde sich sehr Ihren Besuch und über eine Berichterstattung in Ihrer Zeitung freuen.
Mit freundlichen Grüßen
Hartmut Barth-Engelbart
Chorleiter der “Lamboy-Kids”/ Musiklehrer und Kinderliedermacher an der GebeschusSchule
Hier folgt jetzt der Brief von Rasim, einem Kind aus meinem Kinder-Chor “Die Lamboy-Kids”, Rasims 7 köpfige aus Bosnien geflohene Familie – allesamt schwer traumatisiert- konnte mit organisiertem “Schuleschwänzen” polizeiliches Kidnapping verhindern, hielt sich lange versteckt und die alleinerziehende Mutter konnte dann über Kontakte zur bosnischen/jugoslawischen Gemeinde in Atlanta mit der Nacht-und Nebelausreise in die USA einer Abschiebung nach Bosnien zuvorkommen.
Von den meisten abgeschobenen Kindern habe ich sonst kein Lebenszeichen. ((Von den vielen (bisher) nicht abgeschobenen und gemeinsam vor der Abschiebung bewahrten um so mehr)).
Rasim verbrachte im ersten Schuljahr die meiste Zeit im Unterricht schweigend unter seinem Tisch. Erst nach und nach begann er im (Kunst-)Unterricht zu malen: schwarze Bilder mit bombardierenden Flugzeugen, brennenden Häusern, blutenden verstümmelten Menschen.
Schweigen, Jähzorn im Wechsel mit scheinbar grundlosen, still-strömenden Tränen. Erst im 2. Schuljahr begann Rasim sich aktiv-konstruktiv am Unterricht zu beteiligen. Da die Kinder und die LehrerINNEN Rasim nicht ausgegrenzt haben, hat er unter dem Tisch sehr viel mitgehört, entfernte Freundschaften geschlossen und gelernt: im zweiten Schuljahr wurde er dann ein echter Senkrechtstarter, wobei sein Einstieg der war, dass er seinen Klassenlehrer vom hessischen Akzent bis in die Körpersprache perfekt imitieren konnte und die Klasse inklusive Lehrer sich vor Lachen bog. Etwas barschere Ermahnungen beantwortete er mit militärischem Hacken- Zusammenschlagen, militärischem Gruß und : “Jawoll, Herr Oberst, ei-ei Sir!” , was jedesmal die Lage entschärfte. Es gab und gibt viele Kinder wie Rasim, nur von anderen Kriegsschauplätzen., manchmal drei Straßen weiter , manchmal in der direkten Nachbarschaft…..
Wir dürfen keines davon abschieben, selektieren, auslesen,
23.6.
Lieber Bart-Engel-Bart
Ich mußte am 13.5. um 4 Uhr morgens aufstehen. Dan sind wir zum Frankfurter Flughafen gefahren. Dan kam endlich der Delta air lanes Flugzeug an. Wir sind in den Flugzeug eingestigen, da gab es Essen und Trinken. Wir sind über den Atlantischen Ozean geflogen und er war wirklich ganz groß. Wir sind mit dem Flugzeug 7 Stunden und 21 Minuten geflogen. Dan sind wir in New-York angekommen. Wir mußten in New-York 3 Stunden und 15 Minuten warten. Dan kam der 2. Delta Flugzeug für Atlanta. Als wir in Atlanta angekommen sind, haben wir eine Wohnung bekommen. Wir haben uns am Montag in die Schule angemeldet. Ich habe am ersten Tag 9 Einzer gekrigt.
Wir sind 2 Wochen in die Schule gegangen. Jetzt haben wir 3 Monate ferien bis den 24. August.
Lieber Bart-Engel-Bart, ich will dich und meine Freunde wiedersehen.
Hier in Amerika ist es nicht so schön wie in Deutschland, in Deutschland ist es schöner. Meine Mutter hat gesagt, das wir nach 5 ((Stunden -durchgestrichen (HaBE)) Jahren wider zurück nach Deutschland keren.
Bitte schreibe mir auf COMPUTER oder auf ((Blätter -durchgestrichen(HaBE)) einen Block Deine ganzen Lieder auf. Schgick mir den Brief und Die Lieder in einen Paket.
Grüs die Klasse: 3a,4c,3e,2a,1b,3c,und 4b fon mir.
Fergis mich nie. Ich werde dich nie Fergesen.
Dein Rasim
aus deiner Elefantenklasse 1b, 2b
(((die 9 Einser am ersten US-Schultag hat Rasim wahrscheinlich nicht erschwindelt: in der US -Noten Skala ist- so viel ich weiß- die 1 die schlechteste Note die ungefähr unserer 6 entspricht. Ob Rasim mir das absichtlich nicht erklärt hat, weiß ich nicht.)))
(((die 5 Jahre sind um, Rasim ist noch nicht wieder nach Deutschland zurückgekehrt. Ich wünsche ihm, dass er in den USA gut zu RECHT kommt, besser als die politischen Flüchtlinge und die “Wirtschaftsasylanten”, die ab 1933 und ab 1945 Deutschland in Richtung USA verlassen mussten und haben )))
Dafür leben jetzt andere Kinder in ähnlich deprimierendem Status und müssen jederzeit mit ihrer Abschiebung in Länder rechnen, deren Kultur sie nicht kennen, deren Sprachen sie nicht (mehr)sprechen und bei denen das Bundesaußenministerium allen deutschen Touristen dringend davon abrät, dort auch in den besten Hotels Urlaub zu machen, weil Gefahr für Leib und Leben besteht.
- einige Strophen der Hymne des “Lamboy-Viertels”
Lamboy-Rock “Die Lamboy-Kids”
Text: Lamboy-Kids & Hartmut Barth-Engelbart
Musik: Hartmut Barth-Engelbart(bei Bill Healy’s Mambo-Rock geklaut)
Wir kommen aus Afghanistan
aus Polen der Türkei
aus Deutschland und aus Kasachstan
kurz vor der Mongolei
aus Griechenland, Italien
Sri Lanka und Iran
kurdisch,sinti-roma-hessisch
das hört sich gut an
Hey Lamboy, Lamboy-Kids
Hey Lamboy, Lamboy-Kids
Hey Lamboy, Lamboy-Kids
Jeder singt und jeder hört die Lamboy-Kids
Ob Spiele aus Somalia
und Lieder aus Gabun
und Eritreas Märchenschatz
Musik aus Kamerun
Tänze aus Nigeria
ein Bosnisches Quartett
ein Kanon aus dem Kosovo
Ihr hört wie gut das geht Hey Lamboy, Lamboy-Kids …
Wir Kinder sind von einer Welt
von Nord, Ost, Süd und West
Wir haben auch auf dich gezählt
daß du uns nicht verläßt
In Hanau-Nord sind wir zuhaus
Ich und Du und Ihr
und schreit mal einer “macht euch raus!”
dann schreien wir
wir bleiben hier
Die Lamboy-Kids
die Lamboy-Kids
die Lamboy-Kids sind Wir Hey Lamboy, Lamboy-Kids
- das Lieblingslied von Arta war (neben den “Lamboykids)
die Neuvertextung von “Der Mond ist aufgegangen”
und davon möchte ich bei dem Bericht über Arta und ihre Abschiebung nach Sarajewo nur die letzte Strophe zitieren, zu der sie gesagt hat, dass sie an diese Strophe denkt und sie singt, wenn sie in Sarajewo den Mond durch die Löcher der Kellerdecke sehen kann und weiß, dass wir den Mond auch sehen:
Der Mond ist aufgegangen
die goldnen Sterne prangen
am Himmel hell und klar
der Wald steht schwarz und schweiget
und aus den Wiesen steiget
der weiße Nebel wunderbar
Jetzt kommt die Stadt zur Ruhe
das hektische Getue
im Häusermeer verweht
die großen Einkaufstraßen
stehn einsam und verlassen
und niemand der das Licht ausdreht
Am Fenster wird es leise
nur in der Einflugschneise
ein Flugzeug stört die Ruh
die Nacht wird wie ein Zimmer
mit warmem Kerzenschimmer
der Tag schläft ein und dann auch du
Nicht alle gehen schlafen
noch viele müssen schaffen
weit über Mitternacht
der Mond kann sie nicht sehen
wenn sie am Fließband stehen
so wird die Nacht zum Tag gemacht
Seht ihr den Mond dort stehen
er ist nur halb zu sehen
und ist doch rund und schön
so geht’s mit vielen Sachen
die wir so schlau belachen,
weil uns’re Augen sie nicht sehn
Wer sieht den Mond von hinten
wer nicht sucht kann nichts finden
der stellt sich blind und taub
es gibt so viele Leute
die seh’n nur eine Seite
die sehen Blätter und kein Laub
Der Mond scheint auf uns nieder
auf Menschen Schwestern Brüder
durchdringt mit mildem Licht
die Herzen und die Räume
begleitet unsre Träume
er geht doch er verläßt uns nicht
Alle Lieder habe ich zusammen mit den Kindern getextet und arrangiert.
Beim “Mond” haben wir zwei Strophen von Matthias Claudius unverändert übernommen.
Gruß
Hartmut Barth-Engelbart
“unter schlag zeilen – befreite worte – gebrochene reime zur lage”
Nach einmonatiger Untersuchungshaft wurden sie dann doch noch zur Leipziger Buchmesse 2005 von der Hanauer Staatsanwaltschaft herausgegeben: 45 zentrale Texte des Lyrk- & Grafikbandes: “unter schlag zeilen – befreite worte – gebrochene reime zur lage” / 320 Seiten politische Lyrik und Grafik mit einem Vorwort von Ingrid und Gerhard Zwerenz, /erschienen 2005 im Zambon Verlag unter der ISBN 3-88975-107-5 / für 15 Euro in jeder Buchhandlung, signiert aber nur bei meiner nächsten Lesung
Noch rechtzeitig zu Ottos Abschiedsfeier:
Die Ziege und der Minister
hARTmut bARTh-engelbART (text) & Barbara Braguti (bilder)
“Die Ziege ZORA”
das bilderbuchunartige & fabelhaft neue Kinder-Bild-& Lesebuch von der Ziege Zora und ihren sieben Geißlein in den Hauptrollen; in Nebenrollen Minister Killy, Nachbar Haftlinger, Christa Ganzen auf dem Bildschirm mit NachrichtenParade-Hengst Ulrich Wiehert sowie ein Schnelles Anti-Graffitty-Kampfhubschrauber-CitySäuberungs-EingreifKommando des Sicherheitsdienstes für familienfreundliche 7 Euro 90 Cent zu erhalten beim Zambon Verlag FFM (zambon@zambon.net) oder in der Buchhandlung Ihres Vertrauens unter der ISBN 3-88975-128-8
mehr Nachrichten aus 3 X ART gibt es bei www.barth-engelbart.de.vu ; www.autorenhessen.de/autoren/barth-engelbart; http://kz-adlerwerke.frankfurt.org/de/aktionen/auffuehrung/einleitung.html
Lamboy-Kids in Concert beim Kongress “schule kreativ 2000? von Hartmut Barth-Engelbart auf Vimeo.
Lamboy-Kids in Concert von Hartmut Barth-Engelbart auf Vimeo.